《见与不见》 ——六世达赖(1683--1706)仓央嘉措
发表于 : 2015-11-12 13:27
你见,或者不见我
我就在那里
不悲不喜
你念,或者不念我
情就在那里
不来不去
你爱,或者不爱我
爱就在那里
不增不减
你跟,或者不跟我
我的手就在你手里
不舍不弃
来我的怀里
或者
让我住进你的心里
默然相爱
寂静欢喜
你见,或者不见我
我就在那里
不悲不喜
你念,或者不念我
情就在那里
不来不去
你爱,或者不爱我
爱就在那里
不增不减
你跟,或者不跟我
我的手就在你手里
不舍不弃
来我的怀里
或者
让我住进你的心里
默然相爱
寂静欢喜
而从体例上看,胡适的《朋友》还有古诗的样子,四对八句,像五律。而活佛的诗就完全是现代诗的样子了。而且从意境上看也是活佛的诗完胜。两个黄蝴蝶,双双飞上天。
不知为什麽,一个忽飞还。
剩下那一个,孤单怪可怜;
也无心上天,天上太孤单。
经查证,活佛的原诗是藏文写的。所以,1、白话诗先驱还是胡适。2、译诗的人是高人,看他译的活佛的其它诗,基本就是高超的再创作。巴山夜雨 写了: 这个活佛不简单,且不谈一个佛教徒该不该执着于感情的纠葛,大家有没有发现他是汉语白话诗的先驱!我们总以为汉语白话诗开端于新文化运动中胡适的《朋友》(又名《两只蝴蝶》):而从体例上看,胡适的《朋友》还有古诗的样子,四对八句,像五律。而活佛的诗就完全是现代诗的样子了。而且从意境上看也是活佛的诗完胜。两个黄蝴蝶,双双飞上天。
不知为什麽,一个忽飞还。
剩下那一个,孤单怪可怜;
也无心上天,天上太孤单。
所以,仓央嘉措活佛是领先胡适200多年的中国白话诗当之无愧的先驱。
http://blog.sina.com.cn/s/blog_937761fd0101lggi.html这首诗歌,实际上名为《班扎古鲁白玛的沉默》(班扎古鲁白玛,为音译,意思为莲花生大师),作者扎西拉姆多多,出自其2007年创作的《疑似风月》集的中集。
2008年,这首诗被刊登在《读者》第20期,改题作《见与不见》,署名为仓央嘉措,因此多被讹传为仓央嘉措所作。此事并非出自作者本意,后《读者》为此事道歉。
2010年12月22日,在电影《非诚勿扰2》的片尾出现,由李香山(孙红雷饰)的女儿川川在其父的人生送别会上念诵。
2011年10月法院认定《见与不见》的作者就是广东肇庆女子谈笑靖(笔名扎西拉姆·多多)。